Site icon Weam Namou

Interview with Iraqi Australian writer Hajer Al-awsi

A bundle of joy and contradictions, Hajer is an Iraqi-Australian writer that is trying to figure it all out. From screenplays to short stories to essays, she explores themes of womanhood, dysfunctional families and every now and then she’ll tell you how she feels about that trending topic on twitter. She has a Medium blog where she shares her many opinions about the world.

Hajer has exhibited ‘Loss and Freedom’, an audio installation featuring Zainab and her parents accounts of the night Zainab runs away from home. Most recently, Hajer’s first folklore piece, ‘The Tigrisian Women’ set in an imagined ancient matriarchal Mesopotamian society featured in a Sydney Writers Festival project being rescheduled to 2021 but currently available online now: https://www.finishingschoolcollective.com/hajer-and-faith.

WN: Tell us about your writing journey – when did you start writing and then decide to pursue it as a career?  

HA: I started writing at the typical coming of age period—17 – as a way of dealing with the many existential crises I was having. As soon as I left school I volunteered at the local arts center where I met other young people my age.

WN: What are the themes in your writing and why have you chosen these themes?

HA: Naturally, I find myself writing a lot about womanhood as a Muslim Arab woman but also a lot about dysfunctional families. I try and find the humor in the migrant experience along with all the struggles. In particular, I tend to focus on the experience of the second generation immigrant. It’s an experience that hasn’t been explored a lot with a Middle Eastern perspective but is so important. Being raised either predominantly or entirely outside of your parents’ homelands means you and your parents have entirely different cultural understandings, perspectives which often times means very different values. I find that space really interesting and comforting to explore in my writing.

WN: What has been your experience as an Iraqi-Australian writer?

HA: Initially, I shied away from writing specifically Iraqi characters or from an Iraqi perspective and instead chose to write from Levantine perspectives especially Palestinian and Lebanese. I was raised in part by Palestinians and in Australia the predominant Arab population is Lebanese so these neighboring cultures felt familiar but also distant enough to explore. As I grew into myself and dealt with my internalized discomforts of Iraqi culture I’ve become more and more fascinated and driven to write about my specific identity. There is immense richness of culture in Iraq and stories from the diaspora especially are quite scarce. So I finally came to my senses and realized that there was this whole gap in the literary world that I could take advantage. It’s exciting but also important.

WN: You founded a Facebook group called Iraqi Diaspora Creatives. What is the idea behind forming this group and how has been the response?

HA: Yes, it was born of my frustration with finding diasporas Iraqi voices in the arts both globally and in Australia. I was looking for someone to mentor me through a play that relied a lot on understanding Iraqi diaspora culture and found it immensely difficult to find anyone overseas and in Australia. I knew that there were people out there and was determined to find them. I had thought about forming some kind of network for a while and so finally did it and called it the Iraqi Diaspora Creatives Network. I was lucky to have another online Iraqi focused page, ‘Shakomakodotnet’ to cross promote the network on their page and had a rush of a few hundred people follow the instagram page and join the Facebook group. It’s going much better than I anticipated and I’m really happy about that.

WN: You recently helped organize a letter to the creators of the series Baghdad Central. What was letter about and the purpose behind this campaign?

HA: Yes. I noticed very quickly while watching it that the Iraqi dialect sounded very forced or just wrong altogether. While the actors were Arab, admittedly a step in the right direction, there was only two actual Iraqis in the whole cast. I began to research the show and who was behind it and it quickly emerged that it was not written by Iraqis, but by middle aged white men, though it framed itself as being from an Iraqi perspective. The production company, Euston Films is alarmingly entirely made up of white people which inevitably means the profits of a supposed Iraqi story is going to non-Iraqis. This made me feel really uncomfortable. I opened up the conversation to the members of the Iraqi Diaspora Creatives Network and an overwhelming amount of them felt the same way. We were all felling fed up of being dismissed by the system and felt an urgency to speak out.

WN: Can you share the most rewarding aspects of being a writer?

HA: When someone feels moved or seen by something I’ve written. It’s always so heartwarming and motivates me to keep putting work out there.

WN: What advice would you give writers who are starting out?

HA: Write as much as possible and consume as many stories as possible in as any and all mediums. Allow yourself to respond emotionally to what you are consuming. Then sit back later and make an assessment of what you liked and didn’t like about the story, the techniques used or you wish they used. This way you exercise the muscle of analysis that is so precious to the process of writing and any kind of storytelling.

This interview was hosted by Chaldean Cultural Center, in collaboration with University of Michigan [Detroit Chapter], and Unique Voices in Films. http://www.ChaldeanCulturalCenter.org http://www.uniquevoicesinfilms.org

Exit mobile version